摘要:与朱元思书文言文翻译 表达了作者怎样的思想感情,下面是趣元素小编收集整理的内容,希望对大家有帮助!...
与朱元思书原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。与
朱元思书翻译:风和 烟都消散了 ,天和 山变成相同的 颜色。(我 乘着 船)随着 江流漂荡,随意地 向 东或向 西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的 山,ly的 水,天下独一无二的。1与朱元思书文言文翻译
与朱元思书原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者
,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在 昼犹昏;疏条交映,有 时见日。与
朱元思书翻译:风和 烟都消散了 ,天和 山变成相同的 颜色。(我 乘着 船)随着 江流漂荡,随意地 向 东或向 西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的 山,ly的 水,天下独一无二的。水都是
青白色的 ,清澈的 水千丈也 可以看见底。游动的 鱼儿和 细小的 石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的 骏马。夹江两岸的
高山上,树密而绿让人心生寒意,高山凭依着 高峻的 山势,争着 向 上,这些高山彼此都争着往高处和 远处伸展;群山竞争着 高耸,笔直地向 上形成了无数个山峰。泉水飞溅在
山石之上,发出清悦泠泠的 响声;美丽的 鸟相互和 鸣,鸣声嘤嘤,和 谐动听。蝉儿长久地 叫个不停,猿猴长时间地 叫个不停。像凶猛的 鸟飞到天上为名利极力追求高位的 人,看到这些雄奇的 高峰,追逐功名利禄的 心也 就平静下来。那些整天忙于
政务的人,看到这些幽美的 山谷,就会流连忘返。横斜的 树枝在上面遮蔽着 ,即使在 白天,也 像黄昏时那样阴暗;稀疏的 枝条交相掩映,有 时也 可以见到阳光。2与朱元思书表达了作者怎样的思想感情
与
朱元思书表达了 作者怎样的思想感情:表达了 作者 对富春江奇山异水的赞美,对追求功名利禄人的 鄙视,鄙弃功名利禄,对美好自然 景色的 热爱,及退隐避世的 高洁志趣的 思想感情。表达了作者对富春江奇山异水的赞美,对追求功名利禄的鄙视,对美好自然的热爱,及退隐避世的高洁志趣。
3与朱元思书主旨
《与
朱元思书》的 主旨:表现了 作者 对自然的 喜爱和 对社会的 不满情绪。抒发了 作者 对政治官场的 厌倦和对功名利禄的 鄙视以及希望寄情山水的 思想感情。《与 朱元思书》是 南朝梁文学家吴均所 著的 一篇著名的山水小品,是 吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的 信中的 一个片段,被视为骈文中写景的 精品。